Keine exakte Übersetzung gefunden für عمود رأسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عمود رأسي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Basé sur le diamètre de la tête verticale de l'humérus
    إستناداً على محيط الرأس العمودي لعظم العضد
  • Blessure à l'os occipital.
    إصابة في العظمة القذالية " ما تصل الرأس بالعمود الفقري "
  • Se déclarant gravement préoccupée par la poursuite des activités de peuplement par Israël, la puissance occupante, en violation du droit international humanitaire, des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question et des accords conclus entre les parties, notamment par la construction et l'extension des colonies de Djabal Abou Ghounaym et de Ras El-Amoud à Jérusalem-Est occupée et alentour, et par le plan dit « E-1 » qui vise à relier ses colonies illégales implantées autour de Jérusalem-Est occupée et à isoler encore davantage cette ville,
    وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، وما يسمى بالخطة هاء-1 الرامية إلى الربط بين مستوطناتها غير الشرعية وزيادة عزل القدس الشرقية المحتلة،
  • Se déclarant gravement préoccupée par la poursuite des activités de peuplement par Israël, la puissance occupante, en violation du droit international humanitaire, des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question et des accords conclus entre les parties, notamment par la construction et l'extension en cours des colonies de Djabal Abou Ghounaym et de Ras El-Amoud à Jérusalem-Est occupée et alentour,
    وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها،
  • Se déclarant gravement préoccupée par la poursuite des activités de peuplement par Israël, la puissance occupante, en violation du droit international humanitaire, des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question et des accords conclus entre les parties, notamment par la construction et l'extension des colonies de Djabal Abou Ghounaym et de Ras El-Amoud à Jérusalem-Est occupée et alentour, et par ses dangereuses manipulations et provocations concernant le plan dit « E-1 » qui vise à relier ses colonies illégales implantées autour de Jérusalem-Est occupée et à isoler encore davantage cette ville,
    وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، وخططها الخطرة واستفزازاتها المتعلقة بما يسمى بخطة E-1، الرامية إلى الربط بين مستوطناتها غير الشرعية والزيادة من عزل القدس الشرقية المحتلة،
  • Se déclarant gravement préoccupée par la poursuite des activités de peuplement par Israël, la puissance occupante, en violation du droit international humanitaire, des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question et des accords conclus entre les parties, notamment par la construction et l'extension des colonies de Djabal Abou Ghounaym et de Ras El-Amoud à Jérusalem-Est occupée et alentour, et par le plan dit « E-1 » qui vise à relier ses colonies illégales implantées autour de Jérusalem-Est occupée et à isoler encore davantage cette ville,
    وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، وما يسمى بخطة E-1، الرامية إلى الربط بين مستوطناتها غير الشرعية والزيادة من عزل القدس الشرقية المحتلة،
  • Se déclarant gravement préoccupée par la poursuite des activités de peuplement par Israël, la puissance occupante, en violation du droit international humanitaire, des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question et des accords conclus entre les parties, notamment par la construction et l'extension des colonies de Djabal Abou Ghounaym et de Ras El-Amoud à Jérusalem-Est occupée et alentour, et par le plan dit « E-1 » qui vise à relier ses colonies illégales implantées autour de Jérusalem-Est occupée et à isoler encore davantage cette ville,
    وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، وما يسمى بالخطة هاء-1 الرامية إلى الربط بين مستوطناتها غير الشرعية حول القدس الشرقية المحتلة وزيادة عزلتها،
  • Le paragraphe 4 de la décision VI/2 dispose que le Fonds d'affectation spéciale devrait principalement avoir pour but de fournir un financement complémentaire pour l'entretien et l'étalonnage continus des stations existantes de surveillance au sol du Programme Veille de l'atmosphère globale de l'Organisation météorologique mondiale chargées de surveiller la colonne atmosphérique d'ozone, les courbes de répartition d'ozone et le rayonnement ultraviolet dans les pays en développement et les pays à économie en transition, afin d'étudier l'équilibre mondial de l'ozone.
    وتنص الفقرة 4 من المقرر 6/2 على أن الغرض الرئيسي للصندوق الاستئماني هو توفير الدعم التكميلي لاستمرار صيانة ومعايرة المحطات الأرضية القائمة للرصد العالمي للغلاف الجوي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية لمراقبة عمود الأوزون ورصد المقاطع الرأسية لتركيز الأوزون والأشعة فوق البنفسجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ومعالجة مسألة التغطية العالمية المتوازنة.
  • Le Fonds d'affectation spéciale a principalement pour but de fournir un financement complémentaire pour l'entretien et l'étalonnage continus des stations existantes de surveillance au sol du Programme Veille de l'atmosphère globale de l'Organisation météorologique mondiale chargées de surveiller la colonne atmosphérique d'ozone, les courbes de répartition d'ozone et le rayonnement ultraviolet dans les pays en développement et les pays à économie en transition, afin d'étudier l'équilibre mondial de l'ozone.
    إن الهدف الرئيسي للصندوق الاستئماني هو توفير الدعم التكميلي لاستمرار صيانة ومعايرة المحطات الأرضية القائمة للرصد العالمي للغلاف الجوي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية لمراقبة عمود الأوزون ورصد المقاطع الرأسية لتركيز الأوزون والأشعة فوق البنفسجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لمعالجة مسألة التغطية العالمية المتوازنة.
  • Dans ce cadre, l'OMM soumet au PNUE pour financement les projets ou activités relatifs à l'entretien et l'étalonnage des stations existantes de surveillance au sol du Programme Veille de l'atmosphère globale de l'Organisation météorologique mondiale chargées de surveiller la colonne atmosphérique de l'ozone, les courbes de répartition d'ozone et le rayonnement ultraviolet, en veillant à respecter les prescriptions arrêtées par le PNUE en matière de formulation des projets et d'établissement des rapports.
    وفي هذا الإطار تقدم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأغراض تمويلها، مشاريع أو أنشطة تتعلق بصيانة ومعايرة المحطات الأرضية القائمة للرصد العالمي للغلاف الجوي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وذلك لمراقبة عمود الأوزون ورصد المقاطع الرأسية لتركيز الأوزون والأشعة فوق البنفسجية بطريقة تتوافق مع المبادئ التوجيهية لصياغة المشاريع ووضع التقارير التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.